Ulysses som ny

Kultur & Nöje 2012-02-02 | Uppdaterad 2012-02-02

1900-talets i särklass mest omtalade och beundrade roman, James Joyces ”Ulysses”, har nu iklätts sin andra svenska språkdräkt. Erik Anderssons nyöversättning är grundlig och hållfast. I en parallellt utgiven ”arbetsbok” redogör han för utmaningarna och fallgroparna i det väldiga översättningsarbetet.



James Joyce 1904.


Erik Andersson.
Foto: Dick Claésson

FAKTA

Roman
James Joyce
Ulysses
Översättning av Erik Andersson
Bonniers

Arbetsbok
Erik Andersson
Dag ut och dag in med en dag i Dublin
Bonniers

Den 16 juni infaller Bloomsday, dagen för handlingen i James Joyces Ulysses (1922), och namngiven efter romanens Leopold Bloom. Man hur högtidlighåller man en dag i en rätt tråkig annonsackvisitörs liv i Dublin anno 1904? Börjar man den dagslånga odysséen med att ge sin hustru frukost på sängen (Calypso), för att sedan i tur och ordning besöka det kommunala badhuset (Lotusätarna), begrava en flyktig bekant (Hades), hasta förbi tidnigsredaktionen (Aiolos), fastna i insnöade teorier om Hamlet på biblioteket (Scylla och Charybdis), misshandlas av sjöbusar på tavernan (Cykloperna), ägna sig åt gubbsjuka fantasier längs klipporna (Nausicaa), besöka sjukhuset (Helios oxar) och bordellen (Circe), allt medan man högst ovetande bedras av sin maka (Penelope), som slutligen drömmer sig bort i otyglade medvetandeströmmar utan skiljetecken?
Eller förvandlar man möjligen dagen till en konstruerad språkutflykt, där man med hjälp av litteraturforskaren Stuart Gilberts schematiska disposition över romanen samtalar med varandra medelst olika tekniker – entymemiskt, dialektiskt, kateketiskt –innan man sjungande springer nedför O’Connell Street, förbi Storstjärtigen Vladinmire Pokethankertscheffs och Kriegfried Ueberallgemeins avmätta fysionomier?
Dublin som fängslande dårhus och språkligt drivhus.
Vad man förstås egentligen hyllar är en av världslitteraturens märkligaste och mäktigaste skapelser. Joyces egen kommentar om verket –”Jag har lagt in så många gåtor och pusselbitar att det kommer att hålla professorer upptagna i århundraden” – var uppenbart ingen överdrift. Så korresponderar förvisso romanens arton kapitel med episoderna i Homeros hjälteepos Odysséen, och uppvisar dessutom en oöverskådlig mängd raffinerade förbindelser med verkets schematiska helhet (”en vetenskaplig upptäckt”, löd T S Eliots omdöme), men utan att romanen för den skull kan reduceras till ett experimentfält för olika intertextuella och lingvistiska grepp.
Den 16 juni 1904 hör i alla händelser till litteraturhistoriens mest väldokumenterade och skärskådade dygn. ”Jag vill återskapa Dublin så troget att staden, om den en dag skulle försvinna från jordens yta, skulle kunna byggas upp igen efter min bok”, lär Joyce själv en gång ha yttrat. Hans egen rekonstruktion har hur som helst Martello Tower, fästningen vid ”det snorgröna havet” i Dublin Bay, som utgångspunkt. Här sker upptakten till den dag där Stephen Dedalus/Telemachos (Odysseus son) först ett antal hundra sidor senare skall komma att förenas med den vankelmodige fadersgestalten Leopold Bloom/Odysseus i dennes hem på Eccles Street.
Tolkningarna av detta 1900–talets i särklass mest omtalade roman är lika talrika som de exegetiska striderna. Sistnämnda faktum kan delvis förklaras av att Ulysses i brist på något sammanhängande komplett manuskript hittills har getts ut i ett femtontal versioner, men där Hans Walter Gablers textkritiska utgåva från 1986 oftast används som tillförlitlig referens.
1946 kom så Thomas Warburtons gedigna och ännu gångbara svenska översättning, som han själv reviderade så sent som 1993, då med ändringar och rättelser i enlighet med Gablers edition och kommentarer. När Ulysses nu släpps i Erik Anderssons nyöversättning (även denna med Gablers utgåva som underlag) möter läsaren en version med ett något mer moderniserat idiom. I övrigt är det hugget som stucket mellan de två tolkningarna; stundtals känns Anderssons språkton fräschare, ibland är Warburtons eleganta lösningar på de lingvistiska krumelurerna att föredra. Man bör alltså inte betrakta Anderssons version som ett försök att ersätta Warburtons, utan snarare som en alternativ uttydning av det 800-sidiga mästerverkets väldiga chiffer.
I Anderssons egen lilla bok Dag ut och dag in med en dag i Dublin, som nu ges ut parallellt med Ulysses, vecklar han heller inte in sig i några textkritiska diskussioner om Joyceforskningens senaste rön, utan ger snarare ett par intressanta och roande inblickar i det fyra år långa arbetet med översättningen och i hans relation till det litterära Irland. Med stilistisk udd och kåserande gemyt filosoferar han kring den minst sagt kniviga uppgiften att hantera den väldiga romanens många intrikata betydelseskiftningar, dolda fallgropar, ordlekar, stilimitationer, perspektivförskjutningar, lärda referenser och allitterationer, och i allt detta försöka hitta den bästa svenska motsvarigheten. Det handlar ju trots allt inte om någon ”brittisk normalprosa”, som han själv påpekar, utan om en total språklig inventering av människans samlade erfarenheter.

Martin Lagerholm



Disqus

huvudnyheter just nu

SMP-live med lokal partiledardebatt

Växjö [Uppdaterad 2012-05-22]

Det är halvtid mellan två val. Då passade Smålandsposten på att samla de styrande politikerna i Växjö för en debatt. Samtliga partier i kommunfullmäktige kom till SMP-live för att diskutera bostads- och skolfrågor samt flyktingmottagande. Se debatten i repris.

 


Nyheter

Läs i dagens Smålandsposten

I Smålandsposten i dag: Växjö: 137 förskolebarn möttes • Inblick: Trafiksäkerhet - Effektiv kamp mot trafikdöden • Alvesta: Något annat att drömma om • Personligt: Janne Gunnarsson - tennisproffset som bytte sida • Krönika: Jonas Waldestål - Att vanvårda en vänskap


Nyheter

Gilla oss på Facebook


Kalendern

Har ni haft föreningsmöte?

Klicka på länken nedan för att skicka in ett referat från föreningsmötet till oss. Vi är intresserade av att få del av dessa möten och en del av texterna kommer vi publicera i tidningen.

Mest läst på smp.se senaste dygnet


Senaste nytt från TT Sverige/världen

SOS Alarm

Vart var blåljusen på väg?

Sedan tidigare har smp.se servat dig med blåljusutryckningar i form av en lista. Nu kan du får dem även på karta.

logga
Logga
Bilen
Ford Mondeo 2.0 Titanium 5d -06
Oystermetallic 14.000 mil 57.000 kr

EU-coach
Regionförbundet i Kalmar län söker EU-coach.
Arrow LÄS MER
Restaurangchef/Driftansvarig
Ramkvilla Wärdshus söker Restaurangchef/Driftansvarig.
Arrow LÄS MER
Enhetschef
Kulturparken Småland söker Enhetschef till reception/butik/konferens
Arrow LÄS MER
VD
Dasa Control Systems AB söker VD.
Arrow LÄS MER
HR Specialist
Oskarshamns kommun söker HR Specialist i Oskarshamn
Arrow LÄS MER
Projektledare
Hansa Bygg AB söker projektledare.
Arrow LÄS MER
Strategisk Inköpare
Stena Aluminium söker Strategisk Inköpare
Arrow LÄS MER
MPS/IT-ansvarig
Willo AB söker MPS/IT-ansvarig. Placering Växjö.
Arrow LÄS MER
Sjuksköterskor och Administratör
Euro Accident Health Care söker Sjuksköterskor och Administratör med sjukvårdserfarenhet
Arrow LÄS MER
Förarprövare
Växjö Fria Fordonsgymnasium söker förarprövare. Placering Karlshamn.
Arrow LÄS MER
Säljare till dagligvaruhandeln
Axellus Sverige AB söker säljare till dagligvaruhandeln. Distrikt, del av Småland inklusive Öland.
Arrow LÄS MER
Chef samt teamledare
Bevola A/S söker chef samt teamledare. Placering Växjö.
Arrow LÄS MER
Ledarskribent
Barometern - OT söker Ledarskribent till Kalmar
Arrow LÄS MER
Affärsdriven konsult
Högström & Co söker affärsdriven konsult. Placering Växjö.
Arrow LÄS MER
Ekonomichef
Kalmarsunds Gymnasieförbund söker Ekonomichef
Arrow LÄS MER
Svarvare/Fräsare
Willo söker Svarvare/Fräsare i Växjö
Arrow LÄS MER
Konstruktör samt projektledare
Rottne Industri AB söker konstruktör (med projektansvar) samt projektledare (produktutveckling).
Arrow LÄS MER
Sommarjobb
Blidingsholms Gård söker sommarjobbare för receptionsarbete till camping och kanotuthyrning samt visst arbete i caféet.
Arrow LÄS MER
Fordonstekniker
Flexbuss söker Fordonstekniker i Nybro
Arrow LÄS MER
Informations- och kommunikationsansvarig
IST Sverige AB söker informations- och kommunikationsansvarig. Placering Växjö.
Arrow LÄS MER

arrow SE ALLA JOBB (39 ST.)
Arrow ANNONSERA