Annons
Nyheter

Om hittade känslor och en längtan som gör ont

Nyheter • Publicerad 15 mars 2011
Foto: 
Foto: Robin Skjoldborg
Foto: Robin SkjoldborgFoto: 

Det är en otämjd existentialism Ninni Holmqvist gör tillgänglig med sin översättning av Camilla and the Horse. Boken, som är danska Christina Hesselholdts fjärde vuxenbok på svenska, består till hälften av noveller och är till andra delen ett dramatiskt kammarspel som rinner ut i prosans form. Gemensamt för texterna är en plågsam längtan efter någonting annat.

I första delen finns Edward, som vårdar huset där hans föräldrar tog livet av sig. Där finns också Camilla, som hittar en förlorad känsla på en tysk strippklubb hon besöker ihop med sin man (the Horse). Och så Alma som vandrar ut ur sitt förhållande på en brittisk hed tillsammans med William Wordsworths dikter. Deras öden är mer eller mindre sammanlänkade och tar form genom torra stråk av realism som plötsligt blottar psykologiska bråddjup och filosofiska resonemang.

Annons

Personerna i den andra delen är bekanta för den som läst Hesselholdts roman I familjens skød. Här utspelas en makttyngd familjedrabbning, skiktad genom tre generationer, tillhörande skilsmässor och nyförvärvade bonuspersoner. På liv och död. Bokstavligen.

Camilla and the Horse är således en både spretig, ytlig och skarpsinnig bok. Hesselholdts prosa balanserar mellan något kargt och uppkäftigt, och hon böjer sina historier i existentiellt spännande banor. Lika rappt och intrikat som jag-inventeringen i hennes bok Kranielådan är det dock inte, men elastiskt och sällsamt.

JONNA FRIES

Camilla and the Horse

Författare: Christina Hesselholdt

Översättare: Ninni Holmqvist

Förlag: Kabusa Böcker

Så här jobbar Smålandsposten med journalistik. Uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.
Annons
Annons
Annons
Annons