Annons

Översättare tilldelas pris på 100 000 kronor

Litteratur • Publicerad 6 september 2019
Linda Östergaard tilldelas priset för översättningen av Ingeborg Bachmanns novellsamling "Simultan". Pressbild.
Linda Östergaard tilldelas priset för översättningen av Ingeborg Bachmanns novellsamling "Simultan". Pressbild.Foto: Anna Lindberg

Linda Östergaard tilldelas priset Årets översättning med en prissumma på 100 000 kronor. Hon får utmärkelsen för sin översättning av den framlidne österrikiska författaren Ingeborg Bachmans novellsamling "Simultan" från 1972.

I motiveringen står det bland annat att Östergaard "med hängivenhet, precision och självständighet av en stilistiskt prövande förlaga har skapat en text som utgör ett svenskt originalverk av yppersta märke".

Annons

Linda Östergaard är en väl etablerad skönlitterär översättare från främst tyska, men även danska.

Årets översättning delas ut av Sveriges Författarförbund och stiftelsen Natur och Kultur. För första gången delar de i år också ut Årets översättarstipendium, som går till Jens Hjälte som i sin översättardebut tagit sig an den norske författaren Jan Kjærstads "Slekters gang".

TT
Så här jobbar Smålandsposten med journalistik. Uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.
Annons
Annons
Annons
Annons