Annons

Bokprat utvecklar språket

Bokprat är en del av barnens språkutveckling på Bokelunds förskola där det talas 13 språk. Förskolebibliotekarier inspirerar pedagogerna och tipsar om olika arbetssätt.
– Barnen har fått läsvana, säger förskolläraren Patricia Haraldsen.
Växjö • Publicerad 21 februari 2019
På torsdagen är det modersmålets dag, en dag som betonar alla människors rätt att tala sitt eget språk. Saly Niesyr, 5, kikar in i kameran medan Amineh Weijmar, 4, läser boken om apan tillsammans med förskole- och mångspråksbibliotekarien Gun Ring. I bakgrunden tittar Yazan Esteila, 5, fram.
På torsdagen är det modersmålets dag, en dag som betonar alla människors rätt att tala sitt eget språk. Saly Niesyr, 5, kikar in i kameran medan Amineh Weijmar, 4, läser boken om apan tillsammans med förskole- och mångspråksbibliotekarien Gun Ring. I bakgrunden tittar Yazan Esteila, 5, fram.Foto: Lena Gunnarsson

Det är bokprat på förskolan. Sex barn sitter tillsammans med förskolebibliotekarierna Gun Ring och Juliane Straub på golvet i det pyttelilla biblioteket som tidigare var kontor. Utifrån bilderbokens teckningar berättar Amineh Weijmar, 4, om apan.

– Den klättrar upp för berget. Apan vill ha isglass.

Annons

– Apan är ledsen, flikar Elsa Mahdi, 4 in.

Bibliotekarien Gun undrar om apan gått vilse.

– Nej! Den vill ha sin isglass, svarar Amineh.

– Nu är den glad. Kramas, säger Elsa.

Boken är utläst. Eller, läst och läst. Boken är skriven på singalesiska som vare sig barn eller vuxna förstår, men Amineh och Elsa har just visat att det går utmärkt att förstå utan att kunna språket.

På Bokelunds förskola jobbar personalen intensivt med språkutveckling och ligger i framkant. Det gjorde att förskole- och mångspråksbibliotekarierna valde att jobba med pedagoger och barn på Bokelund i ett projekt som handlar om olika metoder för språkutveckling. Bokprat är en del av projektet som inleddes i oktober, träffarna på förskolan hålls en gång i veckan åtminstone fram till påsk. Under veckans bokprat får barnen berätta vilka språk de talar, Amina Dolikjanin, 6, säger en mening på bosniska.

– Jag sa, mamma jag älskar dig!

”Jag tror barnen känner stolthet när de hör sitt modersmål”, säger bibliotekarie Juliane Straub, till vänster, som läser en saga på sitt modersmål tyska för Saly Niesyr, till höger, Ghaith Ahmad, Amineh Weijmar och Elsa Mahdi. Gun Ring, till höger, är bibliotekarie och Nabiha Alissa jobbar som barnskötare på Bokelunds förskola.
”Jag tror barnen känner stolthet när de hör sitt modersmål”, säger bibliotekarie Juliane Straub, till vänster, som läser en saga på sitt modersmål tyska för Saly Niesyr, till höger, Ghaith Ahmad, Amineh Weijmar och Elsa Mahdi. Gun Ring, till höger, är bibliotekarie och Nabiha Alissa jobbar som barnskötare på Bokelunds förskola.Foto: Lena Gunnarsson
Yazan Esteila, som ännu inte lärt sig så mycket svenska, pekar på sitt hemland Syrien på förskolebibliotekets tv.
Yazan Esteila, som ännu inte lärt sig så mycket svenska, pekar på sitt hemland Syrien på förskolebibliotekets tv.Foto: Lena Gunnarsson

På tv:n på väggen syns en världskarta med länder i olika färger. Yazan Esteila, 5, från Syrien går fram och pekar på sitt hemland. Barnskötaren Nabiha Alissa, utbildad lärare från Syrien, läser sedan högt ur en bilderbok på arabiska. Det riktigt lyser i Yazans ögon när han får höra delar av boken om Gruffalon på sitt modersmål. Gun Ring läser sedan samma avsnitt av sagan på svenska för barnen. Förskolläraren Patricia Haraldsen läser en snutt av Pettson och Findus på spanska.

– Jag älskar böckerna om Greta Gris! Hon är rosa och jag älskar rosa. Jag har inte Greta Gris hemma. Det bästa med grisar är att de är så lena och rosa. Jag har varit på 4H-gården och sett grisar med mamma och mormor. Pappa har inte varit med, säger Amineh Weijmar.

Gun Ring läser högt ut boken om Gruffalon. Amineh Weijmar, mitten, och Elsa Mahdi är inne i handlingen. Till vänster Yazan Esteila.
Gun Ring läser högt ut boken om Gruffalon. Amineh Weijmar, mitten, och Elsa Mahdi är inne i handlingen. Till vänster Yazan Esteila.Foto: Lena Gunnarsson
Patricia Haraldsen, förskollärare: ”Vi använder inga förenklingar här utan broderar med språket. Vi säger inte ”ta den”, utan ”ta den blå skåpbilen som ligger på golvet.”
Patricia Haraldsen, förskollärare: ”Vi använder inga förenklingar här utan broderar med språket. Vi säger inte ”ta den”, utan ”ta den blå skåpbilen som ligger på golvet.”Foto: Lena Gunnarsson

Förskolläraren Patricia Haraldsen tycker det känns som ett privilegium att jobba med språkutveckling tillsammans bibliotekarierna.

– Vi pratar mer om och kring böckerna nu. Vi diskuterar vad barnen tror ska hända, tittar på framsidan och frågar om det blev som de trodde. Det kommer barnen ha stor nytta av när de börjar skolan, säger hon.

Hilda FrankkiSkicka e-post
Så här jobbar Smålandsposten med journalistik: uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.
Annons
Annons
Annons
Annons